See 電蛐蛐 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "电蛐蛐", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "電蛐蛐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "electric cricket", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Among my old friends now, there are more and more of these shallow people who have beepers clipped onto their belts, running about all day, cheating their way, and act ostentatiously in public, yet people who are as sincere and persistent as Xiangming are very rare. Perhaps exactly because of this, I actually particularly respect this farmer in the city. I think that Xiu Xiangming is forever rich; other than his experiences in his hometown and his friends, it is also because he has literature.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1995, 高胜历, 城市里的庄户人, in 《高胜历散文随笔选》, Qingdao: 青岛出版社, page 187", "roman": "Rújīn de jiùyǒu zhōng, bǎ kùyāodài shang bié yī diànqūqu, zhěngtiān dōngbēnxīzǒu, mēngchīmēnghē, zhāoyáoguòshì de qiǎnlòu zhī tú yuè lái yuè duō le, ér rú Xiángmíng zhème chìchéng zhízhuó de rén, què yǐ shì fèngmáolínjiǎo, yěxǔ zhèng yóuyú cǐ, wǒ fǎn'ér géwài de jìngzhòng zhè wèi chéngshì lǐ de zhuānghùrén, wǒ juéde Xiū Xiángmíng yǒngyuǎn shì fùyǒu de, zhè chúle tā de xiāngtǔ jīnglì, tā de péngyou zhīwài, hái yīnwèi tā yōngyǒu wénxué.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "如今的舊友中,把褲腰帶上別一電蛐蛐,整天東奔西走,蒙吃蒙喝,招搖過市的淺陋之徒越來越多了,而如祥明這麼赤誠執著的人,卻已是鳳毛麟角,也許正由於此,我反而格外地敬重這位城市裡的莊戶人,我覺得修祥明永遠是富有的,這除了他的鄉土經歷、他的朋友之外,還因為他擁有文學。", "type": "quote" }, { "english": "Among my old friends now, there are more and more of these shallow people who have beepers clipped onto their belts, running about all day, cheating their way, and act ostentatiously in public, yet people who are as sincere and persistent as Xiangming are very rare. Perhaps exactly because of this, I actually particularly respect this farmer in the city. I think that Xiu Xiangming is forever rich; other than his experiences in his hometown and his friends, it is also because he has literature.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1995, 高胜历, 城市里的庄户人, in 《高胜历散文随笔选》, Qingdao: 青岛出版社, page 187", "roman": "Rújīn de jiùyǒu zhōng, bǎ kùyāodài shang bié yī diànqūqu, zhěngtiān dōngbēnxīzǒu, mēngchīmēnghē, zhāoyáoguòshì de qiǎnlòu zhī tú yuè lái yuè duō le, ér rú Xiángmíng zhème chìchéng zhízhuó de rén, què yǐ shì fèngmáolínjiǎo, yěxǔ zhèng yóuyú cǐ, wǒ fǎn'ér géwài de jìngzhòng zhè wèi chéngshì lǐ de zhuānghùrén, wǒ juéde Xiū Xiángmíng yǒngyuǎn shì fùyǒu de, zhè chúle tā de xiāngtǔ jīnglì, tā de péngyou zhīwài, hái yīnwèi tā yōngyǒu wénxué.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "如今的旧友中,把裤腰带上别一电蛐蛐,整天东奔西走,蒙吃蒙喝,招摇过市的浅陋之徒越来越多了,而如祥明这么赤诚执著的人,却已是凤毛麟角,也许正由于此,我反而格外地敬重这位城市里的庄户人,我觉得修祥明永远是富有的,这除了他的乡土经历、他的朋友之外,还因为他拥有文学。", "type": "quote" }, { "english": "The principal solemnly announced, \"Whoever brought a pager must hand it over immediately!\" It was just like a search for drugs, firearms and ammunition. Everyone was stunned. Those who did not have a beeper lifted up their heads, smiling smugly. Those who brought a beeper couldn't help but lower their heads, and their evasive eyes looked all over the place, like a mischief of little mice that have just come out of a hole.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2002, 张之路, 《李大米和他的影子》, Shenyang: 春风文艺出版社, page 73", "roman": "Xiàozhǎng wēiyán de xuānbù: “Yǒu shéi dài le BP-jī, mǎshàng jiāo chūlai!” Jiùxiàng shì sōuchá dúpǐn hé qiāngzhī dànyào. Dàjiā dāi zhù le, méiyǒu diànqūqu de tái qǐ tóu, liǎnshang lùchū déyì de wēixiào. Dài le diànqūqu de bùyóuzìzhǔ de dī xià tóu, mùguāng sìchù duǒshǎn, xiàng yī qún gānggāng chū dòng de xiǎo lǎoshǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "校長威嚴地宣佈:「有誰帶了BP機,馬上交出來!」就像是搜查毒品和槍支彈藥。大家呆住了,沒有電蛐蛐的抬起頭,臉上露出得意的微笑。帶了電蛐蛐的不由自主地低下頭,目光四處躲閃,像一群剛剛出洞的小老鼠。", "type": "quote" }, { "english": "The principal solemnly announced, \"Whoever brought a pager must hand it over immediately!\" It was just like a search for drugs, firearms and ammunition. Everyone was stunned. Those who did not have a beeper lifted up their heads, smiling smugly. Those who brought a beeper couldn't help but lower their heads, and their evasive eyes looked all over the place, like a mischief of little mice that have just come out of a hole.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2002, 张之路, 《李大米和他的影子》, Shenyang: 春风文艺出版社, page 73", "roman": "Xiàozhǎng wēiyán de xuānbù: “Yǒu shéi dài le BP-jī, mǎshàng jiāo chūlai!” Jiùxiàng shì sōuchá dúpǐn hé qiāngzhī dànyào. Dàjiā dāi zhù le, méiyǒu diànqūqu de tái qǐ tóu, liǎnshang lùchū déyì de wēixiào. Dài le diànqūqu de bùyóuzìzhǔ de dī xià tóu, mùguāng sìchù duǒshǎn, xiàng yī qún gānggāng chū dòng de xiǎo lǎoshǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "校长威严地宣布:「有谁带了BP机,马上交出来!」就像是搜查毒品和枪支弹药。大家呆住了,没有电蛐蛐的抬起头,脸上露出得意的微笑。带了电蛐蛐的不由自主地低下头,目光四处躲闪,像一群刚刚出洞的小老鼠。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pager; beeper (device)" ], "id": "en-電蛐蛐-zh-noun-Mrw9yVRP", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "pager", "pager" ], [ "beeper", "beeper" ] ], "raw_glosses": [ "(Mandarin, regional, colloquial, humorous) pager; beeper (device)" ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "尋呼機 Mainland China" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "呼叫器" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "叩機" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "BB Call" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "Wanrong" ], "word": "BP機" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "電蛐蛐" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "電蛐蛐" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Chikan", "Kaiping" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Chikan", "Kaiping" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Xiamen" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Quanzhou" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Tainan" ], "word": "呼機仔" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "拷機" } ], "tags": [ "Mandarin", "colloquial", "humorous", "regional" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "diànqūqu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "dian⁴ qu¹ qu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diànqūqu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "diàncyucyů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien⁴-chʻü¹-chʻü⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyàn-chyū-chyu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "diannchiu.chiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньцюйцюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹcjujcjuj" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diànqūqur" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "diàncyucyůr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien⁴-chʻü¹-chʻü⁵-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyàn-chyū-chyur" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "diannchiu.chiuel" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньцюйцюйр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹcjujcjujr" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰyə̯ɻ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "diankyky" }, { "ipa": "/tiɛn²¹³ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy²/" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰyə̯ɻ²/" }, { "ipa": "/tiɛn²¹³ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵/" } ], "word": "電蛐蛐" }
{ "forms": [ { "form": "电蛐蛐", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "電蛐蛐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "electric cricket", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humorous terms", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 蛐", "Chinese terms spelled with 電", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Foreign word of the day archive", "Foreign words of the day in Chinese", "Mandarin Chinese", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Regional Chinese", "Sichuanese lemmas", "Sichuanese nouns" ], "examples": [ { "english": "Among my old friends now, there are more and more of these shallow people who have beepers clipped onto their belts, running about all day, cheating their way, and act ostentatiously in public, yet people who are as sincere and persistent as Xiangming are very rare. Perhaps exactly because of this, I actually particularly respect this farmer in the city. I think that Xiu Xiangming is forever rich; other than his experiences in his hometown and his friends, it is also because he has literature.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1995, 高胜历, 城市里的庄户人, in 《高胜历散文随笔选》, Qingdao: 青岛出版社, page 187", "roman": "Rújīn de jiùyǒu zhōng, bǎ kùyāodài shang bié yī diànqūqu, zhěngtiān dōngbēnxīzǒu, mēngchīmēnghē, zhāoyáoguòshì de qiǎnlòu zhī tú yuè lái yuè duō le, ér rú Xiángmíng zhème chìchéng zhízhuó de rén, què yǐ shì fèngmáolínjiǎo, yěxǔ zhèng yóuyú cǐ, wǒ fǎn'ér géwài de jìngzhòng zhè wèi chéngshì lǐ de zhuānghùrén, wǒ juéde Xiū Xiángmíng yǒngyuǎn shì fùyǒu de, zhè chúle tā de xiāngtǔ jīnglì, tā de péngyou zhīwài, hái yīnwèi tā yōngyǒu wénxué.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "如今的舊友中,把褲腰帶上別一電蛐蛐,整天東奔西走,蒙吃蒙喝,招搖過市的淺陋之徒越來越多了,而如祥明這麼赤誠執著的人,卻已是鳳毛麟角,也許正由於此,我反而格外地敬重這位城市裡的莊戶人,我覺得修祥明永遠是富有的,這除了他的鄉土經歷、他的朋友之外,還因為他擁有文學。", "type": "quote" }, { "english": "Among my old friends now, there are more and more of these shallow people who have beepers clipped onto their belts, running about all day, cheating their way, and act ostentatiously in public, yet people who are as sincere and persistent as Xiangming are very rare. Perhaps exactly because of this, I actually particularly respect this farmer in the city. I think that Xiu Xiangming is forever rich; other than his experiences in his hometown and his friends, it is also because he has literature.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1995, 高胜历, 城市里的庄户人, in 《高胜历散文随笔选》, Qingdao: 青岛出版社, page 187", "roman": "Rújīn de jiùyǒu zhōng, bǎ kùyāodài shang bié yī diànqūqu, zhěngtiān dōngbēnxīzǒu, mēngchīmēnghē, zhāoyáoguòshì de qiǎnlòu zhī tú yuè lái yuè duō le, ér rú Xiángmíng zhème chìchéng zhízhuó de rén, què yǐ shì fèngmáolínjiǎo, yěxǔ zhèng yóuyú cǐ, wǒ fǎn'ér géwài de jìngzhòng zhè wèi chéngshì lǐ de zhuānghùrén, wǒ juéde Xiū Xiángmíng yǒngyuǎn shì fùyǒu de, zhè chúle tā de xiāngtǔ jīnglì, tā de péngyou zhīwài, hái yīnwèi tā yōngyǒu wénxué.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "如今的旧友中,把裤腰带上别一电蛐蛐,整天东奔西走,蒙吃蒙喝,招摇过市的浅陋之徒越来越多了,而如祥明这么赤诚执著的人,却已是凤毛麟角,也许正由于此,我反而格外地敬重这位城市里的庄户人,我觉得修祥明永远是富有的,这除了他的乡土经历、他的朋友之外,还因为他拥有文学。", "type": "quote" }, { "english": "The principal solemnly announced, \"Whoever brought a pager must hand it over immediately!\" It was just like a search for drugs, firearms and ammunition. Everyone was stunned. Those who did not have a beeper lifted up their heads, smiling smugly. Those who brought a beeper couldn't help but lower their heads, and their evasive eyes looked all over the place, like a mischief of little mice that have just come out of a hole.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2002, 张之路, 《李大米和他的影子》, Shenyang: 春风文艺出版社, page 73", "roman": "Xiàozhǎng wēiyán de xuānbù: “Yǒu shéi dài le BP-jī, mǎshàng jiāo chūlai!” Jiùxiàng shì sōuchá dúpǐn hé qiāngzhī dànyào. Dàjiā dāi zhù le, méiyǒu diànqūqu de tái qǐ tóu, liǎnshang lùchū déyì de wēixiào. Dài le diànqūqu de bùyóuzìzhǔ de dī xià tóu, mùguāng sìchù duǒshǎn, xiàng yī qún gānggāng chū dòng de xiǎo lǎoshǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "校長威嚴地宣佈:「有誰帶了BP機,馬上交出來!」就像是搜查毒品和槍支彈藥。大家呆住了,沒有電蛐蛐的抬起頭,臉上露出得意的微笑。帶了電蛐蛐的不由自主地低下頭,目光四處躲閃,像一群剛剛出洞的小老鼠。", "type": "quote" }, { "english": "The principal solemnly announced, \"Whoever brought a pager must hand it over immediately!\" It was just like a search for drugs, firearms and ammunition. Everyone was stunned. Those who did not have a beeper lifted up their heads, smiling smugly. Those who brought a beeper couldn't help but lower their heads, and their evasive eyes looked all over the place, like a mischief of little mice that have just come out of a hole.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2002, 张之路, 《李大米和他的影子》, Shenyang: 春风文艺出版社, page 73", "roman": "Xiàozhǎng wēiyán de xuānbù: “Yǒu shéi dài le BP-jī, mǎshàng jiāo chūlai!” Jiùxiàng shì sōuchá dúpǐn hé qiāngzhī dànyào. Dàjiā dāi zhù le, méiyǒu diànqūqu de tái qǐ tóu, liǎnshang lùchū déyì de wēixiào. Dài le diànqūqu de bùyóuzìzhǔ de dī xià tóu, mùguāng sìchù duǒshǎn, xiàng yī qún gānggāng chū dòng de xiǎo lǎoshǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "校长威严地宣布:「有谁带了BP机,马上交出来!」就像是搜查毒品和枪支弹药。大家呆住了,没有电蛐蛐的抬起头,脸上露出得意的微笑。带了电蛐蛐的不由自主地低下头,目光四处躲闪,像一群刚刚出洞的小老鼠。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pager; beeper (device)" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "pager", "pager" ], [ "beeper", "beeper" ] ], "raw_glosses": [ "(Mandarin, regional, colloquial, humorous) pager; beeper (device)" ], "tags": [ "Mandarin", "colloquial", "humorous", "regional" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "diànqūqu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "dian⁴ qu¹ qu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diànqūqu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "diàncyucyů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien⁴-chʻü¹-chʻü⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyàn-chyū-chyu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "diannchiu.chiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньцюйцюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹcjujcjuj" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diànqūqur" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ ˙ㄑㄩㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "diàncyucyůr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien⁴-chʻü¹-chʻü⁵-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyàn-chyū-chyur" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "diannchiu.chiuel" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньцюйцюйр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹcjujcjujr" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰyə̯ɻ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "diankyky" }, { "ipa": "/tiɛn²¹³ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy²/" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰyə̯ɻ²/" }, { "ipa": "/tiɛn²¹³ t͡ɕʰy⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "尋呼機 Mainland China" }, { "tags": [ "Beijing" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "呼叫器" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "叩機" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "BB Call" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "Wanrong" ], "word": "BP機" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "電蛐蛐兒" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "電蛐蛐" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Wuhan" ], "word": "電蛐蛐" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "傳呼機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Chikan", "Kaiping" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Chikan", "Kaiping" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "BB機" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "call機" }, { "tags": [ "Xiamen" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Quanzhou" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "呼機" }, { "tags": [ "Tainan" ], "word": "呼機仔" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "拷機" } ], "word": "電蛐蛐" }
Download raw JSONL data for 電蛐蛐 meaning in All languages combined (10.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed) (電蛐蛐兒/电蛐蛐儿)⁺'", "path": [ "電蛐蛐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "電蛐蛐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "電蛐蛐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "電蛐蛐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.